LANGUAGE
Sitting in a corner of city’s Furuse Park, Shoroan was once the Furuse family home, but has been renovated into an authentic teahouse.
The teahouse has a small room measuring three-and-three-quarters tatami mats in size with a guest entrance, as well as a six-tatami-mat room that serves as a preparation area for tea ceremony and a Japanese-style eight-tatami-mat room. These two Japanese-style rooms can also be used as a single room. Not only can it serve as a venue for the tea ceremony, but it can also be used for a variety of traditional Japanese cultural activities such as flower arrangement and poetry gatherings for haiku, tanka, and senryu.
The Japanese garden was designed with a waiting area for guests.
The kanji characters that read “shoro” mean “mist on pine needles.” Life dwells even on the thin leaves of pine needles and produces mist, which disappears into thin air. This concept of ephemerality is also understood by the ‘once in a lifetime encounter’ of the tea ceremony. Pine trees are planted at the entrance to the teahouse.
ページの翻訳について
ホームページを民間の自動翻訳サービスを利用し、英語・中国語・韓国語に翻訳します。
自動翻訳システムによる機械翻訳のため、必ずしも正確な翻訳であるとは限りません。
翻訳前の日本語ページの本来の内容と異なる場合もありますので、このことを十分ご理解のうえご利用ください。
English
The homepage will be translated in English, Chinese, and Korean Spanish using an automatic translation service.
Please note that as it is a machine translation from an automatic translation system, the translation may not be accurate.
Also note that the translated contents may not have the same meaning as in the original Japanese page.
中文(简化字)
网页是利用自动翻译服务,翻英语・中文・韩语。
由于是利用自动翻译系统获得的翻译结果,所以不一定完全正确。
由于翻译结果可能与翻译前的日语网页的原文内容有所出入,所以请在充分理解这一点的基础上利用本网站。
中文(繁體字)
網頁是利用自動翻譯服務翻譯成 英語・中文・韓語。
由于是利用自動翻譯係統獲得的翻譯結果,所以不一定完全正確。
由于翻譯結果可能與翻譯前的日語網頁的原文內容有所出入,所以清在充分理解這一點的基礎上利用本網頁。
한국어
홈페이지는, 자동적인 번역 서비스를 사용해서 영국, 중국, 및 한국에서 번역됩니다.
자동 번역 시스템을 이용한 기계 번역이므로 모든 번역이 정확한 것은 아닙니다.
번역 전 일본어 페이지의 내용과 번역 후의 내용이 다를 수 있으므로 이점에 주의하여 이용해 주십시오.